装机吧 - 系统装机大师 最简单易用的系统重装工具,让我们一起装机吧!支持 Windows XP、7、8、 10 原版镜像安装。支持 U 盘 PE 制作、PE 联网等多种功能选择。
  • 立即下载
  • 已下载:1000000+
    版本:12.6.48.1900 | 大小:31MB
当前位置:首页 > 硬件教程

英文配音3分钟片段(1人英语配音片段简单)

分类:硬件教程    发布时间: 2023年02月14日 13:10:23

求一段英文电影配音用3分钟左右,一男一女用

,英语电影配音材料及制作过程详细解说!

你可以参考哦!有详细的图解过程!慢慢学习哦!呵呵

英语配音片段

Simba: Hey, Nala.

Nala: Hi, Simba.

Simba: Come on. I just heard about this great place.

Nala: {Through clenched teeth} Simba! I'm kind of in the

middle of a bath.

Sarabi: And it's time for yours.

{Simba tries (too late) to escape; Sarabi bends

down and grabs him. She proceeds to give the struggling

cub a bath.}

Simba: Mom! ...Mom. You're messing up my mane.

{Sarabi smiles.}

Simba: Okay, okay, I'm clean. Can we go now?

Nala: So where are we going? It better not be anyplace

dumb.

Simba: No. It's really cool.

Sarabi: So where is this "really cool" place?

Simba: Oh. {thinks} Uh... around the water hole.

Nala: The water hole? What's so great about the water

hole?

Simba: {Whisper} I'll SHOW you when we GET there.

Nala: {Whisper} Oh. {Normal} Uh... Mom, can I go with

Simba?

Sarafina: Hmm... What do you think, Sarabi?

Sarabi: Well...

Nala and Simba: {through broad, forced grins} Pleeeease?

Sarabi: It's all right with me...

{Nala and Simba are overjoyed}

Nala: All right!

Simba: Yeah!

Sarabi: ...As long as Zazu goes with you.

{Simba and Nala stop dead in their celebration}

Simba: No. Not Zazu.

[Water Hole Scene]

{Camera is at a ground angle slightly behind the cubs

walking towards the water hole. Zazu is visible in the sky

overhead.}

Zazu: Step lively. The sooner we get to the water hole,

the sooner we can leave.

{Camera angle changes to the cubs from an immediate real

view}

Nala: {Whisper} So where we really going?

Simba: {Whisper} An elephant graveyard.

Nala: Wow!

Simba: {Whisper} Shhh! Zazu.

Nala: {Whisper} Right. So how are we gonna ditch the dodo?

{Camera switch to just above Zazu. We hear the cubs

whispering back and forth below}

Simba: {Whispering} Oh, I know how we can--

Zazu: {Flying down} Oh, just look at you two. Little seeds

of romance blossoming in the savannah. Your parents

will be thrilled... {He lands in front of them} ...what

with your being betrothed and all.

Simba: Be-what?

Zazu: Betrothed. Intended. Affianced.

Nala: Meaning...?

Zazu: {As though holding on to his coat lapels} One day,

you two are going to be married!

Simba: Yuck!

Nala: Ewww.

Simba: I can't marry her. She's my friend.

Nala: Yeah. It'd be too weird.

Zazu: Well, sorry to burst your bubble, but you two turtle-

doves have no choice. It's a tradition...

{Simba mimics Zazu during these last words}

Zazu: ...going back generations.

Simba: Well, when I'm king, that'll be the first thing to go.

Zazu: Not so long as I'm around.

{Start fading in intro to "I Just Can't Wait to Be King"}

Simba: Well, in that case, you're fired.

Zazu: Hmmm... Nice try, but only the king can do that. {Pokes

Simba's nose}

Nala: Well, he's the future king.

Simba: Yeah. {Thumping Zazu's chest} So you have to do

what I tell you.

Zazu: Not yet I don't. And with an attitude like that, I'm

afraid you're shaping up to be a pretty pathetic king

indeed.

Simba: Hmph. Not the way I see it.

{Full song, colors change to wild pop-African. Background

abruptly becomes surreal, brightly-colored cartoon style.}

Simba: I'm gonna be a mighty king

So enemies beware!

Zazu: Well, I've never seen a king of beasts

{Plucks Simba's hair where mane would be}

With quite so little hair

{Simba gets a mane of leaves}

Simba: I'm gonna be the mane event

Like no king was before

{Climbs a log}

I'm brushing up on looking down

I'm working on my ROAR

{On "ROAR" he shouts at Zazu, startling him backwards into

a puddle}

Zazu: {Drying on what appears to be a hanging towel}

Thus far, a rather uninspiring thing

{Camera pulls back; reveals the "towel" as the ear of a red

elephant which hits Zazu with its trunk as with a golf club,

sending him skipping like a stone across a shallow pool of

water; the cubs follow immediately.}

Simba: Oh, I just can't wait to be king!

Zazu: {Speaking} You've rather a long way to go, young master,

if you think...

{For this verse Zazu is making quick spoken-part replies

to each line. Simba and Nala are on each side of Zazu; as

he turns to talk to one, the other makes faces at him.}

Simba: No one saying do this

{Zazu: Now when I said that, I--}

Nala: No one saying be there

{Zazu: What I meant was...}

Simba: No one saying stop that

{Zazu: Look, what you don't realize...}

Simba and Nala: No one saying see here

{Zazu: Now see here!}

Simba: Free to run around all day

{Simba and Nala are now riding ostriches}

{Zazu: Well, that's definitely out...}

Simba: Free to do it all my way!

Zazu: {Flying ahead of the cubs, looking back to speak to them

and so not paying attention ahead}

I think it's time that you and I

Arranged a heart to heart

{Flies into a rhino}

Simba: Kings don't need advice

From little hornbills for a start

{Lights on a branch}

Zazu: If this is where the monarchy is headed

Count me out!

Out of service, out of Africa

I wouldn't hang about... aagh!

{The camera pulls back to reveal Zazu has lighted on a log

being washed towards a waterfall. It disappears over the

edge. Zazu yells in surprise, but quickly reappears flying

towards and through the camera.}

This child is getting wildly out of wing

Simba: Oh, I just can't wait to be king!

{The cubs trot up a corridor of zebras standing at attention;

when Zazu follows, they all turn and raise their tails; Zazu

covers himself with a wing.}

{Nala and Simba dance about under a moving herd of elephants

while the African flute leads a short instrumental sequence.

Zazu flies overhead, looking for them. Simba ends up standing

on a giraffe's head.}

Everybody look left {Zazu squawks as the herd tramples him}

Everybody look right

{Simba hops up a ladder of giraffe heads}

Everywhere you look I'm

{Sliding down a giraffe's neck into theatrical pose}

Standing in the spotlight!

Zazu: {Speaking, but in strict time} Not yet!

Chorus: Let every creature go for broke and sing

Let's hear it in the herd and on the wing

It's gonna be King Simba's finest fling

{The Chorus of hippos, anteaters, antelopes, giraffes, etc.

forms a pyramid with the cubs on top}

Simba Chorus: Oh I just can't wait to be king!

Oh I just can't wait to be king!

Oh I just can't waaaaaait ... to be king!

{The pyramid topples leaving the rhino sitting on Zazu}

Zazu: {Muffled} I beg your pardon, madam, but... GET OFF! ...

Simba? Nala?

辛巴,娜娜,沙祖,辛巴它妈。+ 一堆其他动物

不过都很复杂。而且你要求的人数比较多。

disney的都有歌。

还有就是这个怪物史来客里的国王选妻的过程。

侍卫1:-That's enough. He's ready to talk.

国王:{Coughing}

{Laughing}

{Clears throat}

姜饼人:-You are a monster.

国王:-I'm not the monster here. You are. You and the rest of that fairy tale trash, poisoning my perfect world. Now, tell me! Where are the others?

姜饼人:-Eat me!{Grunts}

国王:-I've tried to be fair to you creatures. Now my patience has reached its end! Tell me or I'll - -

姜饼人:-No, no, not the buttons. Not my gumdrop buttons.

国王:-All right then. Who's hiding them?

姜饼人:-Okay, I'll tell you. Do you know the muffin man?

国王:-The muffin man?

姜饼人:-The muffin man.

国王:-Yes, I know the muffin man, who lives on Drury Lane?

姜饼人:-Well, she's married to the muffin man.

国王:-The muffin man?

姜饼人:-The muffin man!

国王:-She's married to the muffin man.

{Door opens}

侍卫2:-My lord! We found it.

国王:-Then what are you waiting for? Bring it in.

{Man grunting}

{Gasping}一起

国王:-Oh!Magic mirror!

姜饼人:-Don't tell him anything! {Ginerbread man whispers}No!(被扔出去了)

国王:-Evening. Mirror, mirror on the wall. Is this not the most perfect kingdom of them all?

魔镜:-Well, technically you're not a king.

国王:-Uh, Thelonius(侍卫1给一个大锤子).

国王:-You were saying?

魔镜:-What I mean is, you're not a king yet. But you can become one. All you have to do is marry a princess.

国王:-Go on.

{Chuckles}

魔镜:-So, just sit back and relax, my lord, because it's time for you to meet today's eligible bachelorettes. And here they are! Bachelorette number one is a mentally abused shut-in from a kingdom far, far away. She likes sushi and hot tubbing anytime. Her hobbies include cooking and cleaning for her two evil sisters. Please welcome Cinderella.

魔镜:-Bachelorette number two is a cape-wearing girl from the land of

fancy. Although she lives with seven other men, she's not easy. Just

kiss her dead, frozen lips and find out what a live wire she is. Come

on. Give it up for Snow White!

魔镜:-And last, but certainly not last, bachelorette number three is a fiery redhead from a dragon-guarded castle surrounded by hot boiling lava! But don't let that cool you off. She's a loaded pistol who likes pina colads and getting caught in the rain. Yours for the rescuing, Princess Fiona!

魔镜:-So will it be bachelorette number one, bachelorette number two or bachelorette number three?

姜饼人:-Two! Two!

侍卫2侍卫1:-Three! Three!

姜饼人:-Two! Two!

侍卫2侍卫1:--Three!

国王:-Three? One?

{Shudders} Three?

侍卫2侍卫1:----Three! Pick number three, my lord!

国王: -Okay, okay, uh, number three!

魔镜:-Lord Farquaad, you've chosen Princess Fiona.

If you like pina coladas

And getting caught in the rain

-Princess Fiona.

If you're not into yoga

国王: -She's perfect. All I have to do is just find someone who can go - -

魔镜:-But I probably should mention the little thing that happens at night.

国王: -I'll do it.

魔镜:-Yes, but after sunset - -

国王: -Silence! I will make this Princess Fiona my queen, and DuLoc will finally have the perfect king!Captain, assemble your finest men. We're going to have a tournament.

还有很多别的,你可以打cartoon script 然后选你喜欢的卡通

求适合两个男生英语配音3分钟至5分钟得电影,最好提供时间段

1.《大侦探福尔摩斯》(小罗伯特唐尼、裘德洛)的8分37秒左右开始到11分30秒,福尔摩斯和华生的对话 不过 有几秒需要一个女声(女佣) 你们可以考虑反串一下或找人帮忙 要不这部电影应该还有其他片段的 这电影还有第二部

2.《变脸》(尼古拉斯凯奇、约翰特拉沃尔塔)印象中电影最后20分钟中的两大男主对决的部分有可用的片段

3.《复仇者联盟》 有两段

A洛基和雷神对话大概从44分56秒到47分09(只有两分钟)

B钢铁侠和美国队长有一段他们在联盟的飞船上 吵架加互相帮忙的片段 仔细看了一下他们两个对话过程有其他人的对话,嗯 你可以在血药配音的部分静音不需要的把声音放出来 钢铁侠和队长的从1小时10分08秒到1小时12分52秒+从1小时15分48秒到1小时16分31秒

4.成龙的在好莱坞的两个系列《上海正午》和《尖峰时刻》都是两个男人戏 很多片段可以选

求英语配音片段,两个角色,3分钟以上。电影,动画,美剧片段都可。

《海底总动员》中尼莫的爸爸刚到悉尼那一段,就是有一堆海鸟乱叫的一段,很有喜感。或者就是尼莫的爸爸失望而归的一段。

《功夫熊猫1》中乌龟和师傅的对话42:35-45:40,刚好三分钟,我觉得那段特别的经典,但是也不乏幽默感~很有哲理~ 或者是po和他爸爸的对话1:07:27-1:09:50,也很不错~

《飞屋环游记》小胖纸收留大鸟的那段也不错,35:17-39:48,

两个人的角色相对较多,很好找的~ 我一般比较喜欢动画,语速相对慢些~

希望对你有帮助~

求一段大概2-3分钟的 简单的 英语短片 可以是卡通的 用来配音的 适合一个人用的

这是我以前english presentation上用过的配音片段,是海底总动员的。

适合四个人配音的英文片段,2-3分钟。

功夫熊猫配音片段如下:

平先生:Po! Get up!

翻译:阿波,起床!

平先生:Po,What are you doing up there?

翻译:阿波,你在上面干嘛呢?

阿宝:Nothing.

翻译:没干什么。

阿宝:Monkey! Mantis! Orane! Viper! Tigress!

翻译:猴子!螳螂!仙鹤!毒蛇!老虎!

平先生:Po! Let's go! You're late for work.

翻译:阿波,走吧,上班班要迟到了!

阿宝:Coming!

翻译:来了!

阿宝:Sorry, Dad.

翻译:对不起,爸爸。

平先生:Sorry doesn't make the noodles.

翻译:“对不起”不能做出面条来。

阿宝爸爸:What were you doing up there? All that noise.

翻译:你在楼上干什么呢,稀里晔啦的。

阿宝:Nothing, I just had a crazy dream.

翻译:没什么,我做了个奇怪的梦。

阿宝爸爸:A bout what?

翻译:什么梦?

平先生:What were you dreaming about?

翻译:你梦到什么了?

阿宝:What was I?

翻译:梦到什么?

阿宝:I was dreaming about. . .

翻译:哦,我梦到了. . .

阿宝:. . .noodles.

翻译:. . .面条。

平先生:Noodles? Y ou were really dreaming about noodles?

翻译:面条?你真的梦到面条了?

阿宝:Yeah. What else would I be dreaming about?Oareful! That soup is sharp.

翻译:对,要不然我还能梦到什么?小心点力汤很...辣。

平先生:Oh, happy day! My son, finally having the noodle dream!

翻译:噢,太好了。我儿子终于梦到面条了!

平先生:You don't know how long I've been waiting for this moment.This is a sign, Po.

翻译:你不知道这一刻我等了多久。这是个征兆,阿波。

阿宝:A sign of what?

翻译:什么征兆?

平先生:You are almost ready to be entrusted with the secret ingredient of my Secret Ingredient Soup.

翻译:你, 很快就可以继承我的“秘方汤”的秘方了。

平先生:Then you will fulfill your destiny and take over the restaurant.

翻译:然后你就能实现你的命运接手这家餐馆了。

平先生:As I took it over from my father, who took it over from his father……who won it from a friend in mahjong.

翻译:就像我从你爷爷那里接手,你爷爷从你老爷爷那里接手……你老爷爷又在麻将桌土从朋友那里接手。

阿宝:Dad, Dad, Dad, it was just a dream.

翻译:爸爸, 这不过是一个梦。

平先生:No, it was the dream. We are noodle folk. Broth runs through our veins.

翻译:不,这不是别的梦。我们是面条世家,血液里淌的都是肉汤。

阿宝:But, Dad, didn't you ever want to do something else?Something besides noodles?

翻译:可是爸爸,你就没想过...做点别的吗?除了面条之外的事情?

平先生:Actually, when I was young and crazy, I thought about running away and learning how to make tofu.

翻译:确实,在我充满幻想的年轻时代,我曾想过离家出走,学做豆腐。

阿宝:Why didn't you?

翻译:你为什么没去做?

平先生:Because it was a stupid dream. Can you imagine me making tofu? Tofu.

翻译:因为这是个荒谬的梦。你能想象我做豆腐吗?豆腐。

平先生:No! We all have our place in this world. Mine is here, and yours is...

翻译:不!每个大都有最适合他的位置。我的位置在这里,你的位置...

阿宝:I know, is here.

翻译:我知道,也在这里。

平先生:No, it's at tables 2, 5, 7, and 12,Service with a smile.

翻译:不,你应该到2、5、7和12号桌,微笑服务。

浣熊师傅:Well done, students... if you were trying to disappoint me.

翻译:干得好,徒弟们,如果你们日的是想让我失望的话。

浣熊师傅:Tigress, you need more ferocity! Monkey, greater speed.

翻译:老虎,你要再凶狠一些!猴子,你要再快一些。

浣熊师傅:Orane, height. Viper, subtlety. Mantis...

翻译:仙鹤,高度!毒蛇,变化,螳螂...

灵鹤:Master Shifu.

翻译:师傅。

浣熊师傅:What?!

翻译:什么事。

灵鹤:It's Master Oogway. He wants to see you.

翻译:是乌龟大师,他要见你。

浣熊师傅:Master Oogway, you summoned me? Is something wrong?

翻译:乌龟大师,您叫我来,出什么事了吗?

乌龟大师:Why must something be wrong for me to want to see my old friend.

翻译:难道非得出事,我才想见见老朋友鸠?

浣熊师傅:So, nothing's wrong?

翻译:这么说,没出什么事?

乌龟大师:Well, I didn't say that.

翻译:我也没那么说。

浣熊师傅:You were saying?

翻译:您是想说. . .

乌龟大师:I have had a vision.Tai Lung will return.

翻译:我预见到. . .。泰狼将重出江湖。

浣熊师傅:That is impossible! He is in prison.

翻译:这不可能!他还在监狱里。

乌龟大师:Nothing is impossible。

 翻译:没什么是不可能的。

浣熊师傅:Zeng! Fly to Ohorh-Gom prison and tell them to double the guards, double

their weapons, double everything!

翻译:曾!飞到桃岗监狱让他们看守加倍,兵器加倍,什么都加倍!

浣熊师傅:Tai Lung does not leave that prison!

翻译:不让泰狼逃出监狱!

仙鹤:Yes, Master Shifu!

翻译:遵命!师傅!

乌龟大师:One often meets his destiny on the road he takes to avoid it!

翻译:越想避开的事,常常越避不开!

浣熊师傅:We must do something! We can't let him march on the valley,take his revenge!

翻译:我们得采取措施,不能让他横行山谷,四处寻仇。

浣熊师傅:He'll...

翻译:他会. . .他会. . .

乌龟大师:Your mind is like this water, my friend. When it is agitated, it becomes dificult

to see.

翻译:人心似水,我的朋友。动的时候,很难看得清。

乌龟大师:But if you allow it to settle...the answer becomes clear.The Dragon Scroll.

翻译:如果静下来. . .答案就变得清晰了。神龙卷。

乌龟大师:It is time.

翻译:是时候了。

乌龟大师:But who? Who is worthy to be trusted with the secret to limitless power ?To become the Dragon w arrior?

翻译:但是有谁?有谁能继承无上神功的秘籍?成为神龙武士呢?

乌龟大师:I don't know.

翻译:我不知道。

扩展资料:

《功夫熊猫》是一部以中国功夫为主题的美国动作喜剧电影,影片以中国古代为背景,其景观、布景、服装以至食物均充满中国元素。故事讲述了一只笨拙的熊猫立志成为武林高手的故事。

该片由约翰·斯蒂芬森和马克·奥斯本执导,梅丽·莎科布制片。杰克·布莱克、成龙、达斯汀·霍夫曼、安吉丽娜·朱莉、刘玉玲、塞斯·罗根、大卫·克罗素和伊恩·麦西恩等配音。影片于2008年6月6日在美国上映。

《功夫熊猫》和其他动画片不同的是,其观众有很多非家庭类观众,尤其在上映时夜场中表现得特别明显。影片的定义概念是“会说话的动物、努力实现自己梦想”,这样的主旨在电影市场上屡试不爽,对小朋友的吸引力很大,但《功夫熊猫》将年轻男性观众也吸引入场,其中17岁以上的观众占据了70%以上。

参考资料来源:百度百科——功夫熊猫

栏目:硬件教程 阅读:0 2022/09/08
视频教程 更多>>
重装系统 更多>>
win10 更多>>
win7 更多>>
win8 更多>>
装机吧一键重装系统

版权所有 © 2012-2020 保留所有权利